1 00:00:00,000 --> 00:00:04,110 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,110 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:14,730 --> 00:00:16,240 How dare you barge in here?! 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,690 What's the meaning of this? 5 00:00:18,260 --> 00:00:21,550 What despicable act is this, my Queen? 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,230 What did you say? 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,510 Leave the room at once! 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,130 Now! 9 00:00:32,540 --> 00:00:34,820 Stop! 10 00:00:34,830 --> 00:00:37,100 How dare you?! 11 00:00:37,110 --> 00:00:39,950 I said stop! 12 00:00:42,190 --> 00:00:44,380 My Queen! 13 00:00:45,090 --> 00:00:48,960 What have you done? 14 00:00:49,670 --> 00:00:56,660 How dare you strike the Queen?! 15 00:00:56,670 --> 00:00:58,810 How dare you?! 16 00:00:59,450 --> 00:01:02,580 Get a hold of yourself, Your Highness. 17 00:01:02,870 --> 00:01:05,880 Why are you being so fickle? 18 00:01:05,890 --> 00:01:11,430 What? What did you say? 19 00:01:11,440 --> 00:01:16,520 How dare you?! 20 00:01:23,090 --> 00:01:24,420 Your Highness! 21 00:01:25,050 --> 00:01:26,420 Your Highness! 22 00:01:27,150 --> 00:01:29,290 How dare you?! 23 00:01:29,630 --> 00:01:32,360 How dare you?! 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,330 Your Highness! 25 00:01:34,340 --> 00:01:36,290 Your Highness, what's wrong? 26 00:01:38,490 --> 00:01:39,870 Your Highness! 27 00:01:42,650 --> 00:01:43,940 Your Highness! 28 00:01:44,940 --> 00:01:46,100 Your Highness! 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,690 Your Highness! 30 00:01:48,700 --> 00:01:52,110 Your Highness! 31 00:01:53,860 --> 00:01:55,840 Your Highness! 32 00:01:55,850 --> 00:01:59,530 Your Highness! 33 00:02:01,020 --> 00:02:05,130 Your Highness! 34 00:02:06,430 --> 00:02:09,930 Your Highness! 35 00:02:12,250 --> 00:02:15,930 No, Your Highness! 36 00:02:17,170 --> 00:02:19,790 You can't die like this! 37 00:02:20,830 --> 00:02:24,040 Open your eyes! 38 00:02:25,100 --> 00:02:28,240 What is to become of the country? 39 00:02:28,250 --> 00:02:31,150 What is to become of me? 40 00:02:32,180 --> 00:02:34,600 Get up, Your Highness. 41 00:02:35,390 --> 00:02:39,430 Open your eyes! 42 00:02:44,230 --> 00:02:48,260 Get up! 43 00:02:48,970 --> 00:02:53,810 Get up and punish the evil beasts! 44 00:02:54,530 --> 00:02:58,210 You can't die like this! 45 00:02:58,770 --> 00:03:03,390 My King! 46 00:03:05,570 --> 00:03:08,660 Your Highness... 47 00:03:09,670 --> 00:03:13,840 Your Highness... 48 00:03:14,370 --> 00:03:16,690 Your Highness... 49 00:03:16,700 --> 00:03:17,820 My Lady. 50 00:03:20,180 --> 00:03:21,880 What happened? 51 00:03:23,970 --> 00:03:25,720 I think he is dead. 52 00:03:24,220 --> 00:03:26,010 {\a6}[Gang Jo] 53 00:03:27,750 --> 00:03:28,970 What? 54 00:03:34,460 --> 00:03:36,950 Get your filthy hands off of him! 55 00:03:45,380 --> 00:03:49,760 He killed him. 56 00:03:51,550 --> 00:03:54,600 He killed the King. 57 00:03:52,280 --> 00:03:54,950 {\a6}[Queen Munwha] 58 00:03:56,590 --> 00:03:58,210 No, my Lady. 59 00:03:58,560 --> 00:03:59,870 That's not true. 60 00:04:00,780 --> 00:04:02,010 You bastard! 61 00:04:02,520 --> 00:04:09,410 How dare you lie when I witnessed everything? 62 00:04:14,200 --> 00:04:17,350 I pushed him, but that is all. 63 00:04:18,190 --> 00:04:22,770 The Queen was trying to get his signature on a forged decree, 64 00:04:23,570 --> 00:04:25,670 and I was just trying to stop him. 65 00:04:26,850 --> 00:04:28,470 A forged decree? 66 00:04:29,050 --> 00:04:35,570 It's a decree rescinding his previous order and giving the throne to Prince Daeryang. 67 00:04:36,760 --> 00:04:41,240 The Queen fabricated this document and changed the King's order. 68 00:04:43,870 --> 00:04:45,230 You! 69 00:04:46,120 --> 00:04:48,300 That is not a forged document. 70 00:04:49,020 --> 00:04:52,930 It corrects the mistake the King made before he found out that 71 00:04:53,420 --> 00:04:56,330 Prince Daeryang was alive! 72 00:04:57,560 --> 00:04:59,760 Lower your voice and calm down. 73 00:05:00,580 --> 00:05:01,630 Why? 74 00:05:02,220 --> 00:05:04,450 Why are you trying to shut me up? 75 00:05:06,200 --> 00:05:09,210 Now I see it. 76 00:05:09,480 --> 00:05:12,250 Lady Sungdeok, you are behind this! 77 00:05:12,590 --> 00:05:18,650 You ordered him to kill the King to steal the throne. 78 00:05:19,820 --> 00:05:22,780 You heinous beasts! 79 00:05:22,790 --> 00:05:27,130 Do you think you can get away with this high treason? 80 00:05:27,410 --> 00:05:29,450 Be quiet. 81 00:05:29,460 --> 00:05:31,230 Do you have a death wish? 82 00:05:32,170 --> 00:05:33,540 What? 83 00:05:34,860 --> 00:05:37,420 Do you want to talk about high treason? 84 00:05:39,290 --> 00:05:46,410 Who attacked Myeongbok Palace and tried to have the Royal Successor killed? 85 00:05:46,420 --> 00:05:47,860 And as if that weren't enough, 86 00:05:48,650 --> 00:05:51,670 you fabricate a royal decree and attempt to change the King's order? 87 00:05:52,020 --> 00:05:54,120 Do you expect to live after this? 88 00:05:55,380 --> 00:06:01,100 Prince Gaeryeong, I had nothing to do with the raid on Myeongbok Palace. 89 00:06:01,110 --> 00:06:05,770 Take a good look at your mother. 90 00:06:06,270 --> 00:06:12,100 She killed the King and now she's threatening me. 91 00:06:13,670 --> 00:06:19,250 It is your mother who ordered the King killed! 92 00:06:31,400 --> 00:06:35,960 I guess the reality has still not sunk in yet, but wake up. 93 00:06:32,340 --> 00:06:36,410 {\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su] 94 00:06:36,420 --> 00:06:38,490 I'm the one holding the sword. 95 00:06:38,930 --> 00:06:45,440 And I did not kill my brother, but I can certainly kill you. 96 00:06:48,670 --> 00:06:53,160 Drillmaster Gang, lock her up in her chambers. 97 00:06:53,170 --> 00:06:56,360 And if she continues to utter these lies, 98 00:06:56,370 --> 00:06:57,650 you have my permission to kill her. 99 00:07:02,100 --> 00:07:03,600 Yes. my Lady. 100 00:07:06,630 --> 00:07:09,860 No, Mother! 101 00:07:11,160 --> 00:07:13,030 I want you to go to your room. 102 00:07:13,890 --> 00:07:17,340 - Mother! - I said go to your room! 103 00:07:54,660 --> 00:07:56,010 Your Highness... 104 00:07:59,380 --> 00:08:02,600 Your Highness... 105 00:08:02,610 --> 00:08:05,030 Your Highness... 106 00:08:05,880 --> 00:08:09,990 Your Highness... 107 00:08:11,390 --> 00:08:14,530 Your Highness... 108 00:08:14,820 --> 00:08:16,760 Your Highness... 109 00:08:11,070 --> 00:08:13,640 {\a6}[Prince Gaeryeong Wang Song] 110 00:08:47,070 --> 00:08:50,140 {\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)] 111 00:08:55,800 --> 00:09:02,130 Brother, look at you. 112 00:09:04,570 --> 00:09:10,240 Everything is over now, but look at you... 113 00:09:12,400 --> 00:09:14,950 I wanted you to go in peace. 114 00:09:16,980 --> 00:09:19,370 Why did this have to happen? 115 00:09:31,190 --> 00:09:34,740 I'm sorry, Brother. 116 00:09:37,450 --> 00:09:43,500 But the public can't know about this. 117 00:09:49,070 --> 00:09:59,250 You did all you set out to do in the end and died in peace. 118 00:10:05,410 --> 00:10:08,500 Forgive me, Brother. 119 00:10:11,300 --> 00:10:16,170 Please forgive this heartless sister... 120 00:10:19,000 --> 00:10:27,400 I'll make up for this when I join you in the afterlife. 121 00:10:30,030 --> 00:10:36,440 Rest in peace now and watch over Goryeo from up above. 122 00:10:36,450 --> 00:10:37,640 My dear brother... 123 00:10:38,900 --> 00:10:40,600 My dear brother... 124 00:10:48,120 --> 00:10:49,860 What is it, sir? 125 00:10:52,190 --> 00:10:54,820 How did you take care of Prince Daeryang? 126 00:10:57,500 --> 00:11:02,740 {\a6}[Sa Gamun] [Sa Illa] 127 00:10:58,990 --> 00:11:03,960 I... I threw him into the ocean. 128 00:11:07,970 --> 00:11:09,690 I'll ask you again. 129 00:11:08,580 --> 00:11:12,180 {\a6}[Kim Chi Yang] 130 00:11:10,560 --> 00:11:12,810 How did you take care of him? 131 00:11:18,920 --> 00:11:20,470 What's wrong, Master? 132 00:11:28,690 --> 00:11:30,050 Kill yourself. 133 00:11:31,410 --> 00:11:34,150 It's punishment for defying my order. 134 00:11:38,160 --> 00:11:40,480 Please calm down, sir. 135 00:11:40,490 --> 00:11:42,180 What has she done? 136 00:11:42,460 --> 00:11:47,760 Not only did you defy my order, but you lied about it. 137 00:11:49,140 --> 00:11:53,670 The child you claimed to have killed is in the palace right now. 138 00:11:56,140 --> 00:11:57,630 Why? 139 00:11:57,860 --> 00:12:01,060 Why did you let the seed of trouble take root? 140 00:12:03,480 --> 00:12:05,770 I asked you a question! 141 00:12:09,880 --> 00:12:15,870 I couldn't kill him because he's Lady Seol's son. 142 00:12:16,870 --> 00:12:17,920 What? 143 00:12:19,480 --> 00:12:26,040 You'd risk sabotaging the great enterprise for pity? 144 00:12:26,840 --> 00:12:28,290 No, but... 145 00:12:32,070 --> 00:12:36,360 We don't have to be monsters, do we? 146 00:12:37,800 --> 00:12:43,530 You said yourself that the greatest ambitions must be accompanied by compassion. 147 00:12:45,240 --> 00:12:50,240 Aren't you still tormented by the loss of your childhood friend at Hangae Temple? 148 00:12:55,880 --> 00:12:58,750 I just couldn't take the young child's life. 149 00:13:03,910 --> 00:13:05,310 I'm sorry. 150 00:13:25,300 --> 00:13:27,050 Forgive her, Master. 151 00:13:27,430 --> 00:13:29,390 She has a soft heart. 152 00:13:30,090 --> 00:13:31,710 Give her another chance. 153 00:13:37,670 --> 00:13:42,400 The Lady has gone to the palace, so I will wait for the result. 154 00:13:42,780 --> 00:13:48,700 But if this results in a change of the Royal Successor, 155 00:13:49,640 --> 00:13:54,100 your life won't be the only thing I'll take. 156 00:14:00,580 --> 00:14:07,430 You brought Prince Daeryang back into a complicated situation. 157 00:14:08,600 --> 00:14:14,620 I didn't have the slightest idea about what was going on in the palace. 158 00:14:10,630 --> 00:14:14,030 {\a6}[Gang Gamchan (Grand Secretary of the Supreme Council)] 159 00:14:14,630 --> 00:14:16,540 How could you have? 160 00:14:15,600 --> 00:14:18,740 {\a6}[Seo Hui (Vice Minister of the Supreme Council)] 161 00:14:16,550 --> 00:14:18,960 This is not your fault. 162 00:14:20,980 --> 00:14:26,330 Sir, there's something that strikes me as odd. 163 00:14:27,990 --> 00:14:29,570 Odd? 164 00:14:31,060 --> 00:14:33,720 About Prince Gyeongjuwon's death. 165 00:14:34,340 --> 00:14:40,510 His suicide note said that he lost his son at sea, 166 00:14:41,190 --> 00:14:43,380 and he was killing himself due to grief, 167 00:14:43,640 --> 00:14:48,190 but he had taken the child to the porcelain making village himself. 168 00:14:50,040 --> 00:14:55,180 Yes, that makes no sense. What's your theory? 169 00:14:55,190 --> 00:15:02,440 Perhaps it wasn't a suicide after all. 170 00:15:04,650 --> 00:15:12,750 Perhaps he was forced under duress to kill himself. 171 00:15:15,290 --> 00:15:16,720 Do you think so? 172 00:15:17,820 --> 00:15:20,540 The chief of the porcelain village said 173 00:15:21,250 --> 00:15:28,800 Prince Gyeongjuwon had a strange woman with him when he brought the child. 174 00:15:29,910 --> 00:15:31,800 A strange woman? 175 00:15:32,570 --> 00:15:41,200 Unfortunately she was wearing a hat and he couldn't remember what she looked like. 176 00:15:41,210 --> 00:15:49,480 But I'm almost certain that Prince Gyeongjuwon didn't die of his own accord. 177 00:15:53,100 --> 00:15:55,340 Vice Minister Seo, Secretary Gang... 178 00:15:55,670 --> 00:15:57,010 Yes? 179 00:15:57,410 --> 00:16:03,960 The King... the King has died. 180 00:16:06,470 --> 00:16:07,870 What? 181 00:16:14,030 --> 00:16:18,270 Answer me. Did you kill him? 182 00:16:18,980 --> 00:16:24,280 Did my mother tell you to kill the King? 183 00:16:26,140 --> 00:16:28,650 No, she absolutely did not. 184 00:16:29,430 --> 00:16:35,440 I was only trying to get the King not to sign the decree for you. 185 00:16:35,450 --> 00:16:39,560 Bull! Did I ever say that I wanted to be the King? 186 00:16:39,570 --> 00:16:42,470 I don't want to be the King! 187 00:16:43,510 --> 00:16:45,070 What's this? 188 00:16:50,340 --> 00:16:52,990 I told you back in Hwangju why you had to be the King. 189 00:16:53,340 --> 00:16:55,520 Do not do this again. 190 00:16:56,580 --> 00:17:02,180 Mother, I really don't want the throne if this is what it takes to get it. 191 00:17:02,190 --> 00:17:06,550 It's decided, whether you want it or not. 192 00:17:07,480 --> 00:17:12,820 The King has issued his decree and you vowed before him to lead Goryeo. 193 00:17:12,830 --> 00:17:15,350 Are you going to break that vow? 194 00:17:15,360 --> 00:17:19,390 But they found Prince Daeryang. 195 00:17:19,680 --> 00:17:23,860 And the Queen thinks that he should succeed the throne. 196 00:17:24,960 --> 00:17:27,310 He is better qualified than I am. 197 00:17:28,260 --> 00:17:31,510 Stop talking like a fool and open your eyes. 198 00:17:31,780 --> 00:17:34,360 Who tried to kill you at Myeongbok Palace? 199 00:17:34,370 --> 00:17:36,990 Those were the Queen's men. 200 00:17:37,000 --> 00:17:40,400 The Queen was in on this. 201 00:17:40,410 --> 00:17:44,620 Yes, that's exactly why I don't want the throne. 202 00:17:44,630 --> 00:17:48,650 It's not worth killing each other for. 203 00:17:49,310 --> 00:17:51,950 I don't want it. I don't want anything! 204 00:17:52,430 --> 00:17:57,130 I don't want you, I don't want the throne and I don't want the Queen! 205 00:17:57,140 --> 00:18:02,160 So please just leave me alone! Please! 206 00:18:07,530 --> 00:18:09,280 Prince Gaeryeong! 207 00:18:09,290 --> 00:18:10,770 Prince Gaeryeong! 208 00:18:10,780 --> 00:18:11,960 Prince Gaeryeong! 209 00:18:13,000 --> 00:18:14,130 Prince Gaeryeong! 210 00:18:14,560 --> 00:18:18,180 Prince Gaeryeong! Get a hold of yourself! 211 00:18:19,250 --> 00:18:22,400 I must call the physician. 212 00:18:22,860 --> 00:18:24,040 Just leave him. 213 00:18:24,700 --> 00:18:25,730 Pardon? 214 00:18:27,590 --> 00:18:34,090 It won't help the situation to let people know he is having seizures. 215 00:18:35,050 --> 00:18:39,390 He will wake up in a few minutes, so just leave him. 216 00:18:48,840 --> 00:18:52,150 Your Highness! 217 00:18:52,840 --> 00:18:55,410 Your Highness! 218 00:18:55,420 --> 00:18:58,580 Your Highness! 219 00:19:00,100 --> 00:19:01,440 Sire. 220 00:19:02,460 --> 00:19:05,940 Your Highness! 221 00:19:07,260 --> 00:19:14,050 Your Highness! 222 00:19:14,330 --> 00:19:18,920 Your Highness! 223 00:19:28,430 --> 00:19:33,270 The sixth King of Goryeo, Seongjong, had died. 224 00:19:35,130 --> 00:19:42,350 As his name suggests, he was a ruler who solidified the foundation the country. 225 00:19:43,770 --> 00:19:49,830 He centralized the government by adapting Tang China's three departments and six 226 00:19:49,840 --> 00:19:56,340 ministries system and organized the ten states by establishing a 12 Mok system. 227 00:19:56,840 --> 00:20:02,670 He also built ancestral shrines, paid homage to guardian deities of the state, 228 00:20:02,680 --> 00:20:06,850 cultivated scholars by investing in the Great Learning, 229 00:20:06,860 --> 00:20:10,510 recruited good men through civil service exams, 230 00:20:10,520 --> 00:20:13,440 brought relief to the poor by providing support to local leaders, 231 00:20:13,450 --> 00:20:18,070 improved public ethics by encouraging piety and integrity, 232 00:20:18,080 --> 00:20:24,670 and laid a foundation for political, social and cultural development 233 00:20:24,680 --> 00:20:28,790 by implementing innovative, strategic policies. 234 00:20:29,540 --> 00:20:31,760 Your Highness! 235 00:20:31,770 --> 00:20:34,310 Your Highness! 236 00:20:34,660 --> 00:20:38,440 Your Highness! 237 00:20:39,190 --> 00:20:43,500 Your Highness! 238 00:20:43,870 --> 00:20:46,140 Your Highness! 239 00:20:46,900 --> 00:20:48,590 Your Highness! 240 00:20:51,420 --> 00:20:54,730 Your Highness! 241 00:21:14,780 --> 00:21:18,390 Your Grace, I brought you some clam porridge. 242 00:21:18,970 --> 00:21:20,900 Please try. 243 00:21:24,140 --> 00:21:27,910 You must eat, My Queen. 244 00:21:25,060 --> 00:21:27,900 {\a6}[Court Lady Jo] 245 00:21:28,540 --> 00:21:32,520 Or you will become ill. 246 00:21:34,430 --> 00:21:38,140 Yes, I'll eat. 247 00:21:39,040 --> 00:21:42,850 I will eat and get through this. 248 00:21:45,770 --> 00:21:47,110 Your Grace... 249 00:21:48,710 --> 00:21:58,000 I tried to kill myself, fearing this is how I would end up, but I've changed my mind. 250 00:21:59,010 --> 00:22:04,370 I will get through if only to get revenge. 251 00:22:04,780 --> 00:22:07,620 I will stop at nothing for vengeance. 252 00:22:09,180 --> 00:22:14,430 You'll see, I'll survive this. 253 00:22:14,440 --> 00:22:20,540 And I will avenge the King's death if it's the last thing I do. 254 00:22:25,700 --> 00:22:30,180 Prince Gaeryeong is refusing to rise to the throne? 255 00:22:31,680 --> 00:22:33,230 Yes. 256 00:22:33,940 --> 00:22:37,870 But he already accepted the Royal Seal. 257 00:22:35,130 --> 00:22:37,870 {\a6}[Choi Hang (Vice Minister of Personnel)] 258 00:22:37,880 --> 00:22:39,760 Why is he doing this? 259 00:22:41,360 --> 00:22:46,330 He is still traumatized by the attempt on his life at Myeongbok Palace. 260 00:22:46,340 --> 00:22:47,530 But... 261 00:22:48,030 --> 00:22:58,160 He'd already begun performing his duties as King by conducting the national mourning. 262 00:22:58,170 --> 00:23:00,610 He can't refuse the throne now. 263 00:23:02,420 --> 00:23:05,470 He will come around eventually. 264 00:23:05,970 --> 00:23:09,890 Let us give him some time. 265 00:23:11,240 --> 00:23:14,830 But there are state affairs that need his attention. 266 00:23:15,970 --> 00:23:20,100 I will attend to the state affairs with you men. 267 00:23:20,470 --> 00:23:27,160 I would have to be Prince Gaeryeong's regent for awhile anyway. 268 00:23:32,250 --> 00:23:37,440 The most pressing issue we have right now is the fugitive officials. 269 00:23:38,510 --> 00:23:40,790 How should we deal with them? 270 00:23:42,020 --> 00:23:50,500 They have to be found and prosecuted for the attempt on the Royal Successor's life. 271 00:23:50,510 --> 00:23:57,570 But that could look like political revenge. 272 00:23:57,580 --> 00:24:01,780 And it would break the promise to the departed King. 273 00:24:02,000 --> 00:24:07,370 But we would be undermining the law if we allowed them to get away 274 00:24:07,380 --> 00:24:10,320 with a crime of such a serious nature. 275 00:24:11,180 --> 00:24:13,850 Then how about this? 276 00:24:15,430 --> 00:24:17,360 Prosecute the offenders, 277 00:24:17,370 --> 00:24:23,480 but reduce their sentences once Prince Gaeryeong takes the throne. 278 00:24:24,050 --> 00:24:33,570 That way we can keep the promise to the King, and preserve the law as well. 279 00:24:34,830 --> 00:24:39,030 I think that is a good idea. 280 00:24:39,530 --> 00:24:43,360 My Lady, I recommend this solution. 281 00:24:59,590 --> 00:25:00,780 Prince Gaeryeong. 282 00:25:02,380 --> 00:25:04,580 Let go of my hand. 283 00:25:05,110 --> 00:25:07,370 Let go of me and leave! 284 00:25:08,360 --> 00:25:09,680 No. 285 00:25:08,720 --> 00:25:11,790 {\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)] 286 00:25:09,690 --> 00:25:12,030 Please don't do this, Prince Gaeryeong. 287 00:25:15,630 --> 00:25:18,460 This is the Royal Palace, not Sungdeok Palace. 288 00:25:18,470 --> 00:25:21,510 The Royal Successor can't be drinking in broad daylight. 289 00:25:21,520 --> 00:25:23,680 Please snap out of this. 290 00:25:27,600 --> 00:25:30,410 The Royal Successor?! 291 00:25:30,420 --> 00:25:33,270 I told you, I don't want the throne! 292 00:25:33,460 --> 00:25:34,910 Prince Gaeryeong! 293 00:25:35,840 --> 00:25:40,610 Did my mother put you up to this, too? 294 00:25:40,960 --> 00:25:43,770 What does she want me on the throne for? 295 00:25:43,780 --> 00:25:48,650 I'm an epileptic drunk! 296 00:25:49,730 --> 00:25:51,870 You think I don't know what this is about? 297 00:25:52,190 --> 00:25:57,690 She wants me as her puppet so she can do anything she wants. 298 00:26:04,120 --> 00:26:07,890 I don't want this. I don't. 299 00:26:08,380 --> 00:26:14,070 So please don't talk to me about the throne! 300 00:26:46,490 --> 00:26:47,670 Captain Yi. 301 00:26:49,450 --> 00:26:50,380 Captain Yi. 302 00:27:00,220 --> 00:27:01,760 What do you want? 303 00:27:11,100 --> 00:27:13,150 I have a favor to ask of you. 304 00:27:15,030 --> 00:27:18,310 I've been waiting for your shift. 305 00:27:20,250 --> 00:27:22,440 What... is this about? 306 00:27:23,270 --> 00:27:25,610 I want you to bring Prince Gaeryeong here. 307 00:27:27,110 --> 00:27:31,170 I'm just a humble guard, Your Grace. 308 00:27:28,090 --> 00:27:31,060 {\a6}[Yi Hyunoon] 309 00:27:31,310 --> 00:27:36,280 I'm sorry, but I can't help you with that. 310 00:27:37,160 --> 00:27:40,140 But you must. 311 00:27:40,880 --> 00:27:47,380 If you don't, I will tell Lady Sungdeok all about your snitching. 312 00:27:48,810 --> 00:27:50,640 Why would you do that? 313 00:27:50,650 --> 00:27:54,510 Why would you want to take me down with you, when all I've ever done is help you? 314 00:27:55,220 --> 00:28:03,220 Will you bring me Prince Gaeryeong or do you want Lady Sungdeok to kill you? 315 00:28:06,210 --> 00:28:12,070 Fine, then make me a promise. 316 00:28:12,080 --> 00:28:20,730 Promise me you'll never act like you know me again if I bring you Prince Gaeryeong. 317 00:28:22,370 --> 00:28:26,760 Don't worry. I'll be leaving the palace soon. 318 00:28:26,770 --> 00:28:30,570 We will never see each other again. 319 00:28:32,050 --> 00:28:35,980 No, my Lady. Mercy? 320 00:28:35,990 --> 00:28:39,680 They have to be killed, all of them, including the Queen. 321 00:28:40,670 --> 00:28:45,560 I promised the departed King that I would seek no revenge. 322 00:28:46,530 --> 00:28:53,370 He would turn in his grave if I hurt the Queen. 323 00:28:54,380 --> 00:28:58,600 But that was before they attacked Myeongbok Palace. 324 00:28:59,450 --> 00:29:03,430 And I'm sure the Queen was involved. 325 00:29:03,440 --> 00:29:05,670 Otherwise she wouldn't have tried so desperately 326 00:29:05,680 --> 00:29:08,280 to put Prince Daeryang on the throne. 327 00:29:14,770 --> 00:29:16,550 Long time, no see. 328 00:29:17,590 --> 00:29:22,230 Duyan, I heard you were with Kim Chi Yang's merchant group. 329 00:29:22,240 --> 00:29:24,230 Yes, Princess. 330 00:29:24,240 --> 00:29:29,170 Is it true that he is Lady Sungdeok's lover? 331 00:29:29,410 --> 00:29:30,170 Yes. 332 00:29:30,690 --> 00:29:35,270 That's why the Prime Minister put me in his merchant group. 333 00:29:30,180 --> 00:29:33,050 {\a6}[Duyan] 334 00:29:35,770 --> 00:29:40,650 Do you know what Lady Sungdeok intends to do with the Princess? 335 00:29:36,320 --> 00:29:38,990 {\a6}[Su No] 336 00:29:41,350 --> 00:29:46,090 It's likely you will be sent out of the palace to live in a private residence. 337 00:29:47,240 --> 00:29:48,580 A private residence? 338 00:29:47,760 --> 00:29:50,900 {\a6}[Xiao Zanli] 339 00:29:49,150 --> 00:29:52,220 I came to Goryeo to create internal division. 340 00:29:52,230 --> 00:29:57,020 I would be worthless if I'm sent out of the palace. 341 00:29:57,030 --> 00:30:01,550 You had a hand in taking the King's life, Princess. 342 00:29:57,770 --> 00:30:00,710 {\a6}[Jiemei] 343 00:30:01,560 --> 00:30:06,140 You've accomplished the mission that the Empress Dowager assigned you. 344 00:30:09,140 --> 00:30:10,450 No. 345 00:30:11,130 --> 00:30:17,880 If Lady Sungdeok seizes power, the political situation could actually turn against Liao. 346 00:30:18,570 --> 00:30:24,040 Then you must find another partner and see what damage you can do. 347 00:30:25,100 --> 00:30:26,360 Another partner? 348 00:30:27,590 --> 00:30:29,180 Yes, Princess. 349 00:30:29,700 --> 00:30:34,400 An alliance of woeful women who have been driven out of the palace. 350 00:30:36,390 --> 00:30:40,080 Woeful women driven out of the palace? 351 00:30:52,150 --> 00:30:53,950 He is here, Your Grace. 352 00:31:01,530 --> 00:31:04,230 I will leave now. 353 00:31:09,060 --> 00:31:11,110 Come in, Prince Gaeryeong. 354 00:31:14,370 --> 00:31:17,980 Why do you wish to see me? 355 00:31:22,590 --> 00:31:26,250 You haven't seen Jeong in a while. 356 00:31:27,140 --> 00:31:29,970 Jeong, you must say hello to your brother. 357 00:31:29,980 --> 00:31:33,240 Brother, it's good to see you. 358 00:31:34,770 --> 00:31:37,060 You must be pretty desperate. 359 00:31:37,070 --> 00:31:42,130 Even so, it's rather low using your young daughter, Jeong. 360 00:31:44,470 --> 00:31:45,950 Whatever do you mean? 361 00:31:46,430 --> 00:31:52,780 I'll be leaving the palace soon, and I just wanted to see you before I go. 362 00:31:53,160 --> 00:31:54,900 All right then. Look as much as you want. 363 00:31:54,910 --> 00:31:56,420 You're not going to wear me out. 364 00:31:57,870 --> 00:31:59,050 Prince Gaeryeong. 365 00:32:00,120 --> 00:32:01,900 Just answer me this one question, 366 00:32:02,190 --> 00:32:06,840 were you involved in the attempted murder of my mother and me 367 00:32:07,510 --> 00:32:09,700 at Myeongbok Palace? 368 00:32:11,250 --> 00:32:15,050 I had nothing to do with that. 369 00:32:16,110 --> 00:32:22,040 How could I do that to you when I raised you myself? 370 00:32:22,050 --> 00:32:24,110 Your mother is setting me up. 371 00:32:25,500 --> 00:32:27,350 Then I'm glad. 372 00:32:29,540 --> 00:32:31,390 Yes, Prince Gaeryeong. 373 00:32:32,070 --> 00:32:39,250 Your mother, Lady Sungdeok, might set me up to kill me. 374 00:32:40,420 --> 00:32:42,900 After all, I'm a thorn in her side. 375 00:32:44,440 --> 00:32:46,330 You saw her. 376 00:32:46,340 --> 00:32:51,870 She slapped me, the Queen of the state, over the King's body. 377 00:32:56,720 --> 00:33:02,250 If it does come to that, Prince Gaeryeong, 378 00:33:03,220 --> 00:33:10,260 I don't care about my own life, but would you protect your sister? 379 00:33:11,930 --> 00:33:14,070 That's what I called you here for. 380 00:33:17,010 --> 00:33:21,150 Mother, what are you saying? 381 00:33:18,010 --> 00:33:21,610 {\a6}[Jeong (Future Queen Weunjeong)] 382 00:33:22,240 --> 00:33:24,610 Why would anyone want to kill you? 383 00:33:27,000 --> 00:33:28,270 Jeong... 384 00:33:28,600 --> 00:33:33,340 I'm not going to live without you. 385 00:33:34,650 --> 00:33:40,300 If you die, I'm going to die, too. 386 00:33:45,380 --> 00:33:51,520 No, Jeong. You have to survive. 387 00:33:52,280 --> 00:33:54,530 You have to survive... 388 00:34:06,590 --> 00:34:08,620 Cut it out! 389 00:34:10,960 --> 00:34:14,730 Stop acting like a poor victim. 390 00:34:14,740 --> 00:34:16,730 I can't take this anymore! 391 00:34:16,740 --> 00:34:18,680 No one is going to die. 392 00:34:18,690 --> 00:34:21,460 I won't let that happen, so just stop it! 393 00:34:41,310 --> 00:34:45,150 Jeong, don't cry. 394 00:34:45,160 --> 00:34:46,610 It's okay now. 395 00:34:47,930 --> 00:34:52,180 Don't cry. I'm not going to die. 396 00:34:53,460 --> 00:34:55,330 I can't die. 397 00:35:18,300 --> 00:35:22,510 My Queen, he just called me "Dada". 398 00:35:22,520 --> 00:35:24,270 Really? 399 00:35:24,280 --> 00:35:25,370 Yes! 400 00:35:25,790 --> 00:35:28,660 It's possible since he's over a year old now. 401 00:35:29,300 --> 00:35:35,040 Do it again, Sun. Say " Dada". 402 00:35:37,080 --> 00:35:42,760 Oh Song, he can't talk. He's just a baby. 403 00:35:43,850 --> 00:35:48,440 Yes, he can. I heard him, too. 404 00:36:17,950 --> 00:36:19,710 Where did you go? 405 00:36:20,590 --> 00:36:21,960 Who is this child? 406 00:36:23,540 --> 00:36:26,450 He isn't... 407 00:36:26,820 --> 00:36:28,290 Yes, Prince. 408 00:36:28,300 --> 00:36:31,860 It's Lady Seol's child, Prince Daeryang. 409 00:36:35,030 --> 00:36:40,900 Sun? Are you really Sun? 410 00:36:43,820 --> 00:36:45,290 Answer me. 411 00:36:50,270 --> 00:36:54,250 Are you really Sun? 412 00:36:55,650 --> 00:37:00,020 My name is Turtle, but I guess it's Wang Sun, too. 413 00:36:56,230 --> 00:36:59,800 {\a6}[Wang Sun- Prince Daeryang (future King Hyeonjong)] 414 00:37:00,540 --> 00:37:01,790 Turtle? 415 00:37:02,670 --> 00:37:07,070 That's what they called him in the village, for long-life. 416 00:37:10,620 --> 00:37:15,810 Don't you remember me? I'm cousin Song. 417 00:37:16,210 --> 00:37:21,960 I used to give you piggy-back rides all the time. 418 00:37:23,260 --> 00:37:26,510 Don't you remember? 419 00:37:35,350 --> 00:37:38,900 It's so good to see you. 420 00:37:39,930 --> 00:37:43,780 But why did you come back? 421 00:37:44,430 --> 00:37:46,620 You should have stayed where you were. 422 00:37:47,730 --> 00:37:53,520 This is a scary place. 423 00:37:55,870 --> 00:37:57,640 But I'm still glad you're back. 424 00:37:58,410 --> 00:38:02,480 I missed you very much. 425 00:38:11,330 --> 00:38:13,900 {\a6}[Cheon Hyang Bi] 426 00:38:24,250 --> 00:38:27,080 I found out where the others are hiding. 427 00:38:27,090 --> 00:38:30,860 They were wondering about you as well, sir. 428 00:38:30,870 --> 00:38:34,450 The Queen, what did you find out about the Queen? 429 00:38:35,730 --> 00:38:39,400 I couldn't get any information about what's going on inside the palace. 430 00:38:36,630 --> 00:38:39,390 {\a6}[Jo Du] 431 00:38:39,410 --> 00:38:44,110 Then where have you been? 432 00:38:41,660 --> 00:38:44,110 {\a6}[Kim Won Soong] 433 00:38:44,120 --> 00:38:47,440 Who asked you to look for those worthless men? 434 00:38:48,630 --> 00:38:54,830 We should have gotten her out when the assassination plot failed. 435 00:38:51,940 --> 00:38:54,400 {\a6}[Jo Sun] 436 00:38:55,760 --> 00:38:57,340 Yes, I know. 437 00:38:58,580 --> 00:39:01,890 Anyway, I don't know what to do about the counterfeit operation. 438 00:39:01,900 --> 00:39:06,350 I can't produce the coins when I'm in hiding like this. 439 00:39:06,920 --> 00:39:10,750 Sire, perhaps you should meet with Minister Choi Seom and his men. 440 00:39:10,760 --> 00:39:12,670 What for?! 441 00:39:12,680 --> 00:39:16,460 What could they possibly do when they are in hiding as well? 442 00:39:17,180 --> 00:39:21,030 But two heads are better than one, Sire. 443 00:39:21,040 --> 00:39:23,710 And we can't stay like this forever. 444 00:39:33,240 --> 00:39:37,630 What do you think we should do now? 445 00:39:38,650 --> 00:39:43,090 Perhaps we should go to Gyeongju and be with our own. 446 00:39:43,100 --> 00:39:48,550 No, that's the first place they will come looking for us. 447 00:39:49,410 --> 00:39:53,720 It will be safer to hide in the mountains somewhere. 448 00:39:56,430 --> 00:39:59,160 Why don't we go to Song China? 449 00:39:59,600 --> 00:40:03,420 That would be the best if we had the means, 450 00:40:00,510 --> 00:40:03,350 {\a6}[Yang Yi] 451 00:40:03,430 --> 00:40:07,840 but it will be difficult to arrange passage. 452 00:40:08,190 --> 00:40:15,600 Difficult for us, but perhaps not for Kim Won Soong. 453 00:40:09,320 --> 00:40:12,520 {\a6}[Kim Shimon] 454 00:40:17,940 --> 00:40:18,780 Yes. 455 00:40:18,790 --> 00:40:21,700 {\a6}[Seol Shinyu] 456 00:40:19,380 --> 00:40:24,040 He needs to get out of Goryeo as much as we do. 457 00:40:25,720 --> 00:40:27,990 What do you think, Father-in-Law? 458 00:40:30,050 --> 00:40:32,460 I don't like it. 459 00:40:33,810 --> 00:40:35,040 Then? 460 00:40:36,260 --> 00:40:38,860 I don't want to run. 461 00:40:36,850 --> 00:40:40,750 {\a6}[Choi Seom] 462 00:40:39,800 --> 00:40:42,440 The King is dead. 463 00:40:43,120 --> 00:40:46,200 What's the point of struggling to survive? 464 00:40:47,360 --> 00:40:54,590 Perhaps dying with the King we brought to the throne, is the most dignified thing we could do. 465 00:40:55,890 --> 00:40:59,560 Don't get weak, Sire. 466 00:40:59,570 --> 00:41:04,700 We can get through this and rise again. 467 00:41:04,710 --> 00:41:06,310 That's right. 468 00:41:06,420 --> 00:41:11,320 We have to survive if only to avenge this humiliation. 469 00:41:16,990 --> 00:41:19,820 {\a6}[Mun In Wui] 470 00:41:21,490 --> 00:41:26,190 Declare that Goryeo is an empire. 471 00:41:27,450 --> 00:41:34,370 Yes, we're restoring the prestige of the state that the last king had lowered. 472 00:41:35,150 --> 00:41:41,500 We will bring back the Palguanwhe and the Lotus Lantern Festival, as well. 473 00:41:41,990 --> 00:41:45,400 Shouldn't we approach this with a little more caution. 474 00:41:45,960 --> 00:41:50,350 The Khitan won't be happy when they hear about this. 475 00:41:50,360 --> 00:41:52,680 It has to be done nonetheless. 476 00:41:52,690 --> 00:41:54,950 This is about national pride. 477 00:41:54,960 --> 00:41:58,620 It's also a vital move in order to win public support. 478 00:41:59,560 --> 00:42:01,470 I agree. 479 00:42:01,480 --> 00:42:05,540 It's a bridge we have to cross at some point. 480 00:42:06,120 --> 00:42:12,590 We will just have to show the Khitan that we never gave up 481 00:42:12,900 --> 00:42:15,330 being an empire, at least internally. 482 00:42:16,370 --> 00:42:25,280 What's most important is building the substance befitting of an empire. 483 00:42:27,240 --> 00:42:35,550 That's why I'd like Vice Minister Seo and Secretary Gang to work out a strategy to strengthen our military. 484 00:42:36,890 --> 00:42:38,790 Of course, my Lady. 485 00:42:39,370 --> 00:42:42,850 I intend to open the council hall to the military officials as well from 486 00:42:42,860 --> 00:42:46,670 now on and allow them to take part in the decision making. 487 00:42:46,970 --> 00:42:51,330 Intellectuals will no longer be the only ones to receive respect in this country. 488 00:42:53,630 --> 00:42:57,110 I heard that all three of the exiled men have died. 489 00:42:58,250 --> 00:43:04,950 Yes, the torture proved to be too much for their old age. 490 00:43:06,130 --> 00:43:11,180 I will restore their honor posthumously. 491 00:43:11,860 --> 00:43:15,360 And please give me some names of virtuous men whether they 492 00:43:15,370 --> 00:43:17,760 are Northerners or of Shillan descent. 493 00:43:18,670 --> 00:43:23,850 We need good men to lead us into the new era. 494 00:43:23,860 --> 00:43:29,010 Lord Choi I'm counting on you for good recommendations on the Shillan side. 495 00:43:29,340 --> 00:43:32,510 This is very important for the balance of government. 496 00:43:33,100 --> 00:43:35,410 Yes, my Lady. 497 00:43:40,650 --> 00:43:41,820 My Lady. 498 00:43:42,030 --> 00:43:45,690 Prince Gaeryeong is requesting to see you. 499 00:43:43,270 --> 00:43:45,690 {\a6}[Goh Hyun] 500 00:44:01,600 --> 00:44:03,370 Did you wish to see me? 501 00:44:04,770 --> 00:44:06,170 Please sit down. 502 00:44:15,910 --> 00:44:17,910 I'll abide be your wish. 503 00:44:18,280 --> 00:44:19,930 I'll take the throne. 504 00:44:22,460 --> 00:44:24,100 You will? 505 00:44:24,680 --> 00:44:26,710 But there is one condition. 506 00:44:28,510 --> 00:44:31,960 Go on. I'll give you whatever you wish. 507 00:44:31,970 --> 00:44:35,410 Don't hurt the Queen. 508 00:44:36,600 --> 00:44:39,090 She is the woman who raised me, whether I like it or not. 509 00:44:39,420 --> 00:44:41,350 Don't hurt her. 510 00:44:43,130 --> 00:44:44,650 Is that all? 511 00:44:44,660 --> 00:44:47,060 Is that your only wish? 512 00:44:47,070 --> 00:44:51,980 And let Prince Daeryang grow up here in the palace. 513 00:44:53,210 --> 00:44:56,360 That is my plan anyway. 514 00:44:57,810 --> 00:45:01,610 I have a request as well. 515 00:45:03,980 --> 00:45:10,180 First, I will be your regent until you are ready to take on state affairs yourself. 516 00:45:11,340 --> 00:45:13,140 That's up to you, Mother. 517 00:45:14,880 --> 00:45:18,980 And... I don't want you to be a King. 518 00:45:20,500 --> 00:45:21,550 Pardon? 519 00:45:22,580 --> 00:45:24,920 I want you to be the Emperor. 520 00:45:26,140 --> 00:45:31,560 You must defeat Liao and rise above Song and make Goryeo a great empire. 521 00:45:31,870 --> 00:45:37,200 You must put your heart and soul into reclaiming the old Goguryeo territory. 522 00:45:37,770 --> 00:45:41,640 I'm sure you know exactly what to do, Mother. 523 00:45:42,220 --> 00:45:44,490 I don't want such a loose answer. 524 00:45:44,830 --> 00:45:47,120 I can't be your regent forever. 525 00:45:47,720 --> 00:45:49,890 Once you reach the age of twenty 526 00:45:49,900 --> 00:45:56,050 you'll have to rule the country and fight the northern enemy yourself. 527 00:45:56,060 --> 00:45:57,290 Do you understand? 528 00:45:58,120 --> 00:45:59,350 Sure. 529 00:47:27,430 --> 00:47:30,150 My loyal subjects, 530 00:47:34,360 --> 00:47:41,030 I hereby declare that Goryeo is once again an Empire. 531 00:47:42,210 --> 00:47:50,240 And in honor of my enthronement, I am granting amnesty for minor crimes, 532 00:47:50,630 --> 00:47:56,610 awarding honors to recognize filial piety, and forgiving delinquent taxes for the year. 533 00:47:57,080 --> 00:48:05,160 Let the people know that this is to declare a new start for Goryeo as an empire! 534 00:48:05,170 --> 00:48:09,190 Your grace is infinite, Your Majesty! 535 00:48:17,880 --> 00:48:29,110 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 536 00:48:29,120 --> 00:48:39,640 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 537 00:48:39,650 --> 00:48:44,880 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 538 00:48:44,890 --> 00:48:50,460 On the day of his enthronement, Mokjong honored the deities by giving praise and gratitude as he 539 00:48:50,470 --> 00:48:55,630 reduced compulsory labor, ordered all people's sufferings to be relieved 540 00:48:55,640 --> 00:48:59,670 and fed the country for the day. 541 00:49:00,870 --> 00:49:02,920 He also honored his mother 542 00:49:02,930 --> 00:49:07,250 with the exalted title of Empress Ungcheon-gaesung-jeongdeok, 543 00:49:07,870 --> 00:49:12,950 but she became better known as Empress Cheonchu for the name of 544 00:49:12,960 --> 00:49:18,170 the palace she took residence. 545 00:49:25,340 --> 00:49:29,200 An empire? 546 00:49:30,160 --> 00:49:31,730 Yes, Your Majesty. 547 00:49:33,810 --> 00:49:36,970 How dare they?! 548 00:49:34,450 --> 00:49:39,690 {\a6}[Shengzhong (6th ruler of Khitan)] 549 00:49:38,900 --> 00:49:44,320 They lowered themselves to a kingdom when they were in alliance with Song, 550 00:49:44,330 --> 00:49:48,900 and they are refusing to do the same with us? 551 00:49:50,390 --> 00:49:54,800 The new King has got some nerve! 552 00:49:55,710 --> 00:50:00,740 According to the report, it's not the King but his mother's decision. 553 00:49:56,170 --> 00:50:00,740 {\a6}[Yelu Dilie] [Yelu Pennu] 554 00:50:01,810 --> 00:50:04,740 You mean Lady Sungdeok? 555 00:50:05,000 --> 00:50:06,540 Yes, Your Majesty. 556 00:50:07,530 --> 00:50:10,130 That wench. 557 00:50:11,980 --> 00:50:16,090 She was kicked around like dirt when she was here. 558 00:50:16,560 --> 00:50:21,670 We let her go and her arrogance knows no bounds. 559 00:50:37,700 --> 00:50:40,320 General Yelu Dilie. 560 00:50:41,180 --> 00:50:42,240 Yes, Your Majesty. 561 00:50:42,250 --> 00:50:48,610 Go back to Goryeo. 562 00:50:49,550 --> 00:50:54,590 Go back and tell them that this is unacceptable. 563 00:50:55,530 --> 00:50:58,790 I am the only Emperor under this sky! 564 00:50:58,800 --> 00:51:00,290 Do you understand? 565 00:51:02,100 --> 00:51:05,540 Yes, Your Majesty. 566 00:51:14,310 --> 00:51:16,830 I will now announce new staff appointments. 567 00:51:17,400 --> 00:51:23,110 I'm appointing Lord Seo Hui Chief of the Supreme Council and ask all officials 568 00:51:23,120 --> 00:51:25,860 to obey him as you obey me. 569 00:51:25,870 --> 00:51:29,260 Your grace is immeasurable. 570 00:51:29,770 --> 00:51:32,090 I'm appointing Gang Gamchan Minister of the Board of Rites, 571 00:51:32,420 --> 00:51:37,530 Han Ingyeong Minister of Finance and Choi Hang Royal Undersecretary. 572 00:51:37,700 --> 00:51:42,020 In addition, I'm elevating generals Gang Jo and Dae Dosu to High General status and 573 00:51:42,330 --> 00:51:49,140 and appointing Gang Jo Minister of the Military and Dae Dosu Minister of Punishment. 574 00:51:49,380 --> 00:51:53,080 Your grace is immeasurable! 575 00:51:53,690 --> 00:51:59,420 Lastly, for those who newly joined us per recommendations of the high ministers, 576 00:51:59,780 --> 00:52:02,080 I am appointing Choi Suk Vice Minister of the Ministry of Personnel, 577 00:52:02,480 --> 00:52:05,030 Choi Wonshin Vice Minister of the Board of Rites, 578 00:52:05,040 --> 00:52:07,690 Hwangbo Yui Vice Minister of the Ministry of Finance, 579 00:52:08,140 --> 00:52:10,280 and Chae Choongsun Secretary of Home Affairs. 580 00:52:10,290 --> 00:52:13,040 I ask that all of you work together with commitment and dedication for the state. 581 00:52:13,050 --> 00:52:16,080 Yes, Your Majesty. 582 00:52:25,430 --> 00:52:28,240 Choi Suk and Choi Wonshin... 583 00:52:28,780 --> 00:52:34,350 They both came from very prominent families of Gyeongju. 584 00:52:35,230 --> 00:52:43,560 Choi Suk is the son of Choi Seunglo, who was the head of the Supreme Council early in Seongjong's reign, 585 00:52:44,080 --> 00:52:47,930 and Choi Wonshin is Seongjong's master Choi Ryang's son. 586 00:52:47,940 --> 00:52:52,360 But he is a rather imprudent character unlike his father. 587 00:52:56,860 --> 00:53:00,720 Chae Choongsun and Hwangbo Yui... 588 00:53:01,460 --> 00:53:06,260 Chae Choongsun is a high scholar with an incorruptible character, 589 00:53:06,270 --> 00:53:10,810 Hwangbo Yui is a relative of Empress Dowager Cheonchu. 590 00:53:11,660 --> 00:53:19,790 These two men were northerners to take the place of Yi Ji Baek and Yi Gyeomui, 591 00:53:20,310 --> 00:53:26,160 but they would later veer off course contrary to expectations. 592 00:53:26,660 --> 00:53:28,370 First Secretary of the Office of National Ceremony? 593 00:53:28,890 --> 00:53:30,180 Yes. 594 00:53:30,500 --> 00:53:33,850 It's a first class fifth rank position. 595 00:53:31,350 --> 00:53:37,890 {\a6}{\a6}[Teong Rhyea Moon: Department in charge of cabinet meetings and welcoming envoys] 596 00:53:35,560 --> 00:53:36,900 I'm sorry. 597 00:53:37,990 --> 00:53:42,040 I can't give you a higher position because of your background. 598 00:53:43,370 --> 00:53:45,830 And I am in the public eye... 599 00:53:48,690 --> 00:53:50,520 It's more than I deserve, my Lady. 600 00:53:49,540 --> 00:53:53,710 {\a6}[Kim Chi Yang (Ritual Bearer)] 601 00:53:51,070 --> 00:53:56,470 I will take any job if I can be near you. 602 00:53:57,700 --> 00:54:01,700 I am just a little saddened that we can't be as close as 603 00:54:02,100 --> 00:54:08,310 we were, now that you're a woman in the most exalted position. 604 00:54:08,900 --> 00:54:10,520 Don't say that. 605 00:54:09,790 --> 00:54:14,130 {\a6}[Empress Cheonchu ] 606 00:54:11,280 --> 00:54:17,120 I will always be your woman, no matter what. 607 00:54:18,330 --> 00:54:22,420 I have a lot to do right now, and I have to be cautious in the public eye, 608 00:54:23,300 --> 00:54:32,880 but I will tell the world someday that you are my partner and the man I love. 609 00:54:35,350 --> 00:54:36,620 My Lady... 610 00:54:48,910 --> 00:54:51,130 Congratulations, sir! 611 00:54:51,140 --> 00:54:52,860 Congratulations! 612 00:54:53,040 --> 00:54:56,980 Thank you. How did you find out? 613 00:54:57,350 --> 00:55:01,030 You know how quick I am when it comes to news. 614 00:55:01,040 --> 00:55:05,870 You've been appointed chiefs of Ministry of the Military and Ministry of Punishments, 615 00:55:05,880 --> 00:55:09,570 and you are going to be attending the daily meetings at the Royal Council Hall. 616 00:55:10,870 --> 00:55:12,230 You really are quick. 617 00:55:12,240 --> 00:55:14,540 This is long overdue. 618 00:55:13,790 --> 00:55:16,920 {\a6}[Yu bang] 619 00:55:14,550 --> 00:55:18,870 Why should scholar officials make all the decisions? 620 00:55:18,880 --> 00:55:22,110 It's only fair that the military officials attend the meeting too, right? 621 00:55:22,120 --> 00:55:23,470 Of course it is. 622 00:55:23,480 --> 00:55:29,160 Our time is finally here now that the Empress Dowager is in power! 623 00:55:23,830 --> 00:55:27,270 {\a6}[Kim Hoon] 624 00:55:31,490 --> 00:55:35,690 You men are so excited and I haven't even told you about your promotions yet. 625 00:55:36,940 --> 00:55:42,730 Pardon? Our promotions, sir? 626 00:55:43,920 --> 00:55:46,550 Colonel Yu, you're a general now. 627 00:55:46,560 --> 00:55:53,500 And Captain Kim and Captain Choi, you are both colonels. 628 00:55:54,250 --> 00:55:57,310 Are you serious? 629 00:55:55,530 --> 00:55:58,830 {\a6}[Choi Ghi] 630 00:55:57,760 --> 00:56:01,680 We're colonels? 631 00:56:02,490 --> 00:56:08,340 We're colonels, Hoon! 632 00:56:09,120 --> 00:56:11,310 Wait! 633 00:56:11,830 --> 00:56:17,730 Sir. You forgot about me, sir. 634 00:56:18,080 --> 00:56:19,880 Have I been promoted? 635 00:56:19,890 --> 00:56:22,780 No, you're still a captain. 636 00:56:23,010 --> 00:56:24,020 Huh? 637 00:56:25,040 --> 00:56:28,190 Why? Why am I always left out? 638 00:56:28,200 --> 00:56:31,990 This must be a mistake. 639 00:56:32,000 --> 00:56:34,790 I worked my pants off... 640 00:56:34,800 --> 00:56:36,090 Twerp! 641 00:56:36,100 --> 00:56:38,730 Name one thing you've done for the country? 642 00:56:42,890 --> 00:56:49,380 General Gang, doesn't this call for a celebration, sir? 643 00:56:51,310 --> 00:56:56,020 Sorry, men. We'll have to save the celebration for later. 644 00:56:56,560 --> 00:56:58,410 I have work for you to do tonight. 645 00:57:07,790 --> 00:57:10,480 What is the meaning of this? 646 00:57:10,490 --> 00:57:11,890 It's the Imperial command. 647 00:57:11,900 --> 00:57:13,620 Pack your personal possessions. 648 00:57:14,060 --> 00:57:17,000 You will be leaving the palace tonight. 649 00:57:17,870 --> 00:57:19,090 Leaving the palace? 650 00:57:19,100 --> 00:57:20,710 Where am I supposed to go? 651 00:57:21,580 --> 00:57:25,990 A villa has been arranged for you to reside outside the palace, appropriately 652 00:57:26,000 --> 00:57:27,550 named Yunheung Villa. 653 00:57:37,370 --> 00:57:38,900 What? 654 00:57:42,990 --> 00:57:45,560 Stand back and don't make a commotion. 655 00:57:50,020 --> 00:57:53,040 So where are you taking me? 656 00:57:53,050 --> 00:57:56,740 A villa has been arranged for you outside the palace, appropriately named Liao Villa. 657 00:57:56,750 --> 00:58:00,380 The Empress Dowager is granting you a kind favor, 658 00:58:00,390 --> 00:58:05,150 and she orders you to live quietly as a common citizen of Goryeo. 659 00:58:25,950 --> 00:58:32,920 Your Highness, I am leaving the palace. 660 00:58:35,650 --> 00:58:38,920 Why did you leave me so soon? 661 00:58:39,990 --> 00:58:47,440 I would never be subjected to this humiliation if you were alive. 662 00:58:48,720 --> 00:58:51,110 How cruel you are... 663 00:58:52,830 --> 00:58:56,290 How could you leave me? 664 00:59:28,980 --> 00:59:30,860 Was this really necessary? 665 00:59:33,010 --> 00:59:34,770 What do you mean? 666 00:59:35,710 --> 00:59:38,570 Why did you have to kick her out of the palace at this time of night? 667 00:59:36,720 --> 00:59:41,420 {\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo)] 668 00:59:39,560 --> 00:59:41,950 She was once the Queen of this state. 669 00:59:44,130 --> 00:59:48,360 It's best for everyone that she leave quietly avoiding public attention. 670 00:59:49,500 --> 00:59:52,050 Do you know how I left the palace? 671 00:59:54,000 --> 00:59:56,420 I was carried out by the eunuch after 672 00:59:56,870 --> 01:00:01,400 passing out from wailing and screaming for the King to give me back my infant son. 673 01:00:02,200 --> 01:00:07,020 Compared to that, the Queen is a lucky woman. 674 01:00:07,980 --> 01:00:10,750 Cast off your pity for her. 675 01:00:10,760 --> 01:00:13,480 You have a lot of work to do. 676 01:00:18,490 --> 01:00:23,350 Is it true you're going to be living in the palace? 677 01:00:23,360 --> 01:00:24,790 Yes. 678 01:00:25,740 --> 01:00:28,420 What are you going to do there? 679 01:00:28,850 --> 01:00:33,360 I think Hyang Bi and I will be the Empress Dowager's personal body guards. 680 01:00:34,330 --> 01:00:36,100 How about me? 681 01:00:36,860 --> 01:00:39,910 I want to live in the palace, too. 682 01:00:38,280 --> 01:00:41,220 {\a6}[Yi Jujeong] 683 01:00:40,210 --> 01:00:43,170 Is there anything you can do for me? 684 01:00:43,180 --> 01:00:45,510 I have no say so in that. 685 01:00:45,740 --> 01:00:55,420 I'm asking you to put in a good word to the Empress Dowager for me. 686 01:01:05,080 --> 01:01:06,650 May I help you? 687 01:01:09,760 --> 01:01:11,990 I've come to see Foreman Kim. 688 01:01:19,460 --> 01:01:21,550 What are you doing here? 689 01:01:21,560 --> 01:01:24,080 You can't be seen with me like this. 690 01:01:24,680 --> 01:01:26,180 Forgive me, Master. 691 01:01:26,190 --> 01:01:27,950 It is an urgent matter. 692 01:01:28,820 --> 01:01:31,080 Did Duyan see him by any chance? 693 01:01:32,000 --> 01:01:35,080 She's gone to the Liao Princess's villa. 694 01:01:35,090 --> 01:01:36,400 You don't need to worry. 695 01:01:39,820 --> 01:01:41,320 What's the urgent matter? 696 01:01:42,840 --> 01:01:45,260 They're planning to flee to Song China. 697 01:01:45,270 --> 01:01:47,540 I thought you'd want them apprehended before they do. 698 01:01:49,130 --> 01:01:51,360 Choi Seom as well? 699 01:01:51,370 --> 01:01:55,120 Yes. They're going to meet again tomorrow. 700 01:01:55,130 --> 01:01:57,240 Then we must get them right now. 701 01:01:57,250 --> 01:01:59,810 We can't let them leave the country. 702 01:02:00,470 --> 01:02:04,890 But do we take care of them ourselves or do we alert the palace? 703 01:02:06,250 --> 01:02:09,210 We can turn everyone else over to the palace, 704 01:02:09,960 --> 01:02:13,730 but I must confront Choi Seom myself. 705 01:02:15,540 --> 01:02:21,260 This is what I've been waiting for. 706 01:02:37,900 --> 01:02:41,520 What? They've been located? 707 01:02:41,820 --> 01:02:43,060 Yes, Your Highness. 708 01:02:43,070 --> 01:02:46,730 Someone sent an anonymous note to Sungdeok Palace last night. 709 01:02:47,190 --> 01:02:48,200 An anonymous note? 710 01:02:48,930 --> 01:02:53,140 Yes. It revealed the location of the men. 711 01:02:55,220 --> 01:02:56,710 So where are they? 712 01:03:04,070 --> 01:03:05,600 What do you men want? 713 01:03:05,610 --> 01:03:07,870 - Get them! - Yes, sir! 714 01:03:20,020 --> 01:03:21,030 We're in trouble! 715 01:03:21,040 --> 01:03:23,810 Royal guards are here! 716 01:03:23,820 --> 01:03:27,580 What? Royal guards? 717 01:03:27,590 --> 01:03:31,390 How did they find out where we are? Who's the snitch? 718 01:03:31,400 --> 01:03:34,290 We have no time for this. We have to run! 719 01:03:39,960 --> 01:03:41,110 Get them out! 720 01:03:41,120 --> 01:03:43,120 How dare you?! 721 01:03:43,890 --> 01:03:46,270 Don't you know who I am? 722 01:03:48,340 --> 01:03:52,140 You're the man who tried to murder the Emperor and the Empress Dowager. 723 01:03:52,150 --> 01:03:56,400 I've been ordered to kill you if you resist. 724 01:04:00,280 --> 01:04:01,340 Get them out! 725 01:04:01,670 --> 01:04:03,680 How dare you?! 726 01:04:03,690 --> 01:04:07,610 Don't you know who I am? 727 01:04:12,280 --> 01:04:13,920 That's all of them, sir. 728 01:04:16,660 --> 01:04:21,780 Where is the former Minister of War, Choi Seom? 729 01:04:25,260 --> 01:04:26,970 Where is he? 730 01:04:29,640 --> 01:04:33,870 Answer the question! 731 01:04:37,220 --> 01:04:41,950 Fine. I'll kill you first. 732 01:04:41,960 --> 01:04:44,190 Wait! 733 01:04:44,700 --> 01:04:52,460 Choi Seom left early this morning to take care of something with his steward. 734 01:04:52,750 --> 01:04:54,400 Where? 735 01:04:54,800 --> 01:04:57,130 I don't know. I swear! 736 01:04:58,800 --> 01:05:01,270 Who do you want me to meet? 737 01:05:01,280 --> 01:05:04,740 Who is going to throw me a lifeline? 738 01:05:08,550 --> 01:05:11,470 There he is, Sire. 739 01:05:26,660 --> 01:05:28,250 Who might you be? 740 01:05:31,010 --> 01:05:35,020 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 741 01:05:35,140 --> 01:05:38,170 Main Translator: KBS WORLD Spot Translator: plegend2007 742 01:05:38,290 --> 01:05:41,310 Transcriber: melica Timer: dOtcOm 743 01:05:41,410 --> 01:05:44,460 Editor/QC: melica Coordinators: mily2, ay_link 744 01:05:44,580 --> 01:05:49,660 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 745 01:05:59,630 --> 01:06:03,990 Listen well. Did Lady Yeunheung know about this? 746 01:06:04,210 --> 01:06:06,280 Yes, she knew! 747 01:06:06,290 --> 01:06:09,130 The Queen knew about everything! 748 01:06:09,140 --> 01:06:12,030 High treason? This is absurd! 749 01:06:12,040 --> 01:06:14,910 You are under arrest for the attempted murder of the Empress Dowager. 750 01:06:15,110 --> 01:06:17,080 How could you attempt to kill the Emperor? 751 01:06:17,090 --> 01:06:21,390 I raised the Emperor. Call the Emperor right now! 752 01:06:21,400 --> 01:06:23,910 Release her right now! This is an order! 753 01:06:23,920 --> 01:06:26,050 I made you an Emperor. 754 01:06:26,060 --> 01:06:29,330 So you are using me to get whatever you want. 755 01:06:29,340 --> 01:06:31,210 Why don't you just be the Emperor yourself? 756 01:06:32,700 --> 01:06:37,470 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withS2.com